ঢাকা, বুধবার, ১৫ আষাঢ় ১৪২৯, ২৯ জুন ২০২২, ২৯ জিলকদ ১৪৪৩

শিল্প-সাহিত্য

মেসনের জীবন | কিংসলে আমিস | অনুবাদ: ফজল হাসান

‘আমি কি অংশগ্রহণ করতে পারি?’অপরিচিত মুখের লোকটি পেটিগ্রিউর দিকে ফাঁকা দৃষ্টিতে তাকিয়ে অনুমতি চাইলো। লোকটির দেহের গড়ন মাঝারি

নিখোঁজ মানুষ | পাত্রিক মোদিয়ানো (৯) || অনুবাদ: মাসুদুজ্জামান

___________________________________‘নিখোঁজ মানুষ’ [মিসিং পারসন, ১৯৭৮] এ বছর সাহিত্যে নোবেল পুরস্কার জিতে নেওয়া পাত্রিক মোদিয়ানোর ষষ্ঠ উপন্যাস।

টানেল | এর্নেস্তো সাবাতো (৩৩) || অনুবাদ: আলীম আজিজ

___________________________________এর্নেস্তো সাবাতো (২৪ জুন ১৯১১-৩০ এপ্রিল ২০১১) আর্জেন্টাইন লেখক এবং চিত্রকর। লেখালেখির জন্য পেয়েছেন লিজিওন অফ অনার,

দু’টি কবিতা | ফকির ইলিয়াস

প্রেম ও বৃষ্টিতান্ত্রিক যুদ্ধকথানা-ফাটা গোলার মতো পড়ে আছে স্মৃতিদাগ। যুদ্ধ শেষ হয়েছে অনেক আগেই—          প্রেমের

আবিদ রহমান স্মৃতি পদক পেলো শ্রোতার আসর

শাখাওয়াৎ নয়ন: মেলবোর্নে বাংলা সাহিত্য, শিল্প-সংস্কৃতি চর্চা এবং সাংস্কৃতিক অঙ্গনে অবদান রাখায় ‘শ্রোতার আসর’ নামে স্থানীয় এক

নিখোঁজ মানুষ | পাত্রিক মোদিয়ানো (৮) || অনুবাদ: মাসুদুজ্জামান

___________________________________‘নিখোঁজ মানুষ’ [মিসিং পারসন, ১৯৭৮] এ বছর সাহিত্যে নোবেল পুরস্কার জিতে নেওয়া পাত্রিক মোদিয়ানোর ষষ্ঠ উপন্যাস। যুদ্ধ

টানেল | এর্নেস্তো সাবাতো (৩২) || অনুবাদ: আলীম আজিজ

___________________________________এর্নেস্তো সাবাতো (২৪ জুন ১৯১১-৩০ এপ্রিল ২০১১) আর্জেন্টাইন লেখক এবং চিত্রকর। লেখালেখির জন্য পেয়েছেন লিজিওন অফ অনার,

আফগানিস্তানের কবিতা | অনুবাদ: মঈনুস সুলতান

আফগানিস্তানে কবিতা রচিত হয়ে থাকে প্রধানত পুশতু ও ফার্সি বা স্থানীয় ভাবে পরিচিত দারী ভাষায়। এখানে তিনটি ফার্সি বা দারী কবিতার

নিখোঁজ মানুষ | পাত্রিক মোদিয়ানো (৭) || অনুবাদ: মাসুদুজ্জামান

___________________________________‘নিখোঁজ মানুষ’ [মিসিং পারসন, ১৯৭৮] এ বছর সাহিত্যে নোবেল পুরস্কার জিতে নেওয়া পাত্রিক মোদিয়ানোর ষষ্ঠ উপন্যাস। যুদ্ধ

দু’টি কবিতা | হাসিবুল আলম

বায়োগ্রাফধরে নিতে পারো পিঁপড়েগুলোদৃশ্যহীনতার পরিভাষায়হাঁটছে কিংবা জলেরটানে ভুগছে যেমন করে ভুলে যায়আমার সাথেই অনেকটা সময় পারকরে

টানেল | এর্নেস্তো সাবাতো (৩১) || অনুবাদ: আলীম আজিজ

___________________________________এর্নেস্তো সাবাতো (২৪ জুন ১৯১১-৩০ এপ্রিল ২০১১) আর্জেন্টাইন লেখক এবং চিত্রকর। লেখালেখির জন্য পেয়েছেন লিজিওন অফ অনার,

টানেল | এর্নেস্তো সাবাতো (৩০) || অনুবাদ: আলীম আজিজ

___________________________________এর্নেস্তো সাবাতো (২৪ জুন ১৯১১-৩০ এপ্রিল ২০১১) আর্জেন্টাইন লেখক এবং চিত্রকর। লেখালেখির জন্য পেয়েছেন লিজিওন অফ অনার,

ফরুঘ ফারোঘজাদের কবিতা | অনুবাদ: আনিস পারভেজ

ফরুঘ ফারোঘজাদ (১৯৩৫-১৯৬৭) বিংশ শতাব্দির অন্যতম প্রভাবশালী ইরানি কবি। ব্যক্তিগত জীবনের তপ্ত অভিজ্ঞতা এবং আধুনিকতার অস্থিরতা ফরুঘের

দার্শনিক হাইডেগারের চিন্তায় কবি হ্যোল্ডারলিন | তাপস গায়েন

নাতিদীর্ঘ প্রবন্ধটি দার্শনিক মার্টিন হাইডেগারের ‘...পোয়েটিক্যালি ম্যান ডুয়েলস...’ প্রবন্ধের একটি সংক্ষিপ্ত রূপ  [১] । আমি

স্পর্শকাতর | আহমেদ শরীফ শুভ

তুমি যখন আগুন জলেআগল খুলে একটু একটু প্লাবনমুখীতখন আমি কোথায় তোমার স্পর্শ করিবলতে পারো?বলবে তুমি কেমন করে!আমি যখন স্পর্শ করিসত্যি

শুক্রবার ঢাকায় ফরাসি প্রামাণ্যচিত্র ‘দাগেরেওতিপ’-এর প্রদর্শনী

ঢাকা: ঢাকা আর্ট সেন্টারের সহযোগিতায় বাংলাদেশ প্রামাণ্যচিত্র পর্ষদের প্রতি মাসের প্রামাণ্যচিত্র প্রদর্শনীর অংশ হিসেবে প্রদর্শিত

তিনটি কবিতা | সরদার ফারুক

ভাষাতরুপাণ্ডববর্জিত সেই গ্রামে ঢুকতেই অকৃত্রিম নারীভাষা শুনিযে রকম বলেছেন সুকুমার সেন—জোরালো প্রস্বর, সমাসের ছড়াছড়িজনান্তিকে

টানেল | এর্নেস্তো সাবাতো (২৯) || অনুবাদ: আলীম আজিজ

___________________________________এর্নেস্তো সাবাতো (২৪ জুন ১৯১১-৩০ এপ্রিল ২০১১) আর্জেন্টাইন লেখক এবং চিত্রকর। লেখালেখির জন্য পেয়েছেন লিজিওন অফ অনার,

জুতো এবং একজন তীরন্দাজ | প্রজ্ঞা মৌসুমী

রেহনুমার সঙ্গে দেলোয়ার আর সানজিদার প্রথম পরিচয় জুতোর দোকানে। খুব মনোযোগ দিয়ে এক জোড়া বুটজুতো দেখছে—মিড হাইট হিল, চকচকে লেদার, এক

নিখোঁজ মানুষ | পাত্রিক মোদিয়ানো (৬) || অনুবাদ : মাসুদুজ্জামান

___________________________________‘নিখোঁজ মানুষ’ [মিসিং পারসন, ১৯৭৮] এ বছর সাহিত্যে নোবেল পুরস্কার জিতে নেওয়া পাত্রিক মোদিয়ানোর ষষ্ঠ উপন্যাস। যুদ্ধ

পুরোনো সংবাদ গুলো দেখতে এখানে ক্লিক করুন

এই বিভাগের সর্বাধিক জনপ্রিয়

Alexa