লাতিন সাহিত্যপ্রেমীদের জন্য ‘সংহতি প্রকাশন’ বইমেলায় এনেছে ‘হোর্হে লুইস বোর্হেসের আত্মজীবনী’। নরমান টমাস ডি জোভান্নির সহযোগিতায় বইটি যৌথভাবে অনুবাদ করেছেন রাজু আলাউদ্দিন এবং রফিক-উম-মুনীর চৌধুরী।
হোর্হে লুইস বোর্হেস শুধু স্প্যানিশ সাহিত্যেই নয়, গোটা বিশ্ব-সাহিত্যের পরিপ্রেক্ষিতেই তিনি এক অসাধারণ বহুমাত্রিক লেখক। গত শতাব্দীর প্রধান লক্ষণ যদি কেউ কাফকার দিকে ঝুঁকে পড়ার মধ্যে খুঁজে পেয়ে থাকেন তাহলে কাফকা-পরবর্তী সাহিত্যের প্রধান লক্ষণটি খুঁজে পাবেন বোর্হেসের প্রতি ঝুঁকে পড়ার মধ্যে। তার মতো লেখেন না এমন সব লেখকও তার জাদুকরী সাহিত্যিক সংক্রামে আক্রান্ত। এমনকি তার লেখার বিষয়বস্তুর সমালোচনাকারী লেখকেরাও তার গল্পগুলোর শিল্পকৌশলের জাদু ও তীব্র চৌম্বকশক্তি এড়িয়ে নতুন কিছু ভাবতে পারেন না। এই কারণে ফরাসি, ইংরেজি, ইতালীয় ও অনান্য ইউরোপীয় সাহিত্যে তার এত বিপুল অনুসারী।
স্প্যানিশ সাহিত্যে ‘দোন কিহোতের’ লেখক সের্বান্তেসের পর আর কেউ বোর্হেসের মতো বিপুল মৌলিকতা নিয়ে হাজির হননি। সাম্প্রতিক স্প্যানিস সাহিত্যের সব তারকা-লেখকই বোর্হেসের প্রভাবকে গ্রহণ করে সৃষ্টিশীল হয়ে উঠেছেন। মূলত তার মাধ্যমেই আধুনিক স্প্যানিশ সাহিত্য সত্যিকার অর্থে আন্তর্জাতিক হয়ে ওঠে।
বোর্হেসের অন্য যে কোনও লেখার তুলনায় এই আত্মজীবনী কম পরিচিত ও পঠিত। মূলত এটি লেখা হয়েছে ইংরেজি ভাষায়। বোর্হেসের মৃত্যুর চব্বিশ বছর পরও এটি আজও ইংরেজি ভাষায় গ্রন্থাকারে প্রকাশিত হয়নি। স্প্যানিশের পর দু-তিনটি ইউরোপীয় ভাষা ছাড়া বাংলা ভাষাতে এই প্রথম তার আত্মজীবনী প্রকাশিত হল। বোর্হেসের সাহিত্যকর্মের বাইরে অন্য এক বোর্হেসকে খুঁজে পাবো তাঁর আত্মজীবনীতে; যেখানে তিনি জাদুকরী বাচনভঙ্গিতে বর্ণনা করেছেন জীবনের অসাধারণ ঘটনাবলি।
বইটির প্রচ্ছদ করেছেন সব্যসাচী হাজরা। বিনিময় মূল্য ২৭৫ টাকা।
বাংলাদেশ সময়: ১৫৫০ ঘণ্টা, ফেব্রুয়ারি ১০, ২০১২